Skillnad mellan versioner av "Kommunismens röst"

Från Polkagriswiki
Hoppa till: navigering, sök
m
Rad 5: Rad 5:
 
För utförligare genomgång se [[Erik Gamby]]´s ''[[Gamby, Erik: Pär Götrek|Pär Götrek]]'' s.200 - 212.
 
För utförligare genomgång se [[Erik Gamby]]´s ''[[Gamby, Erik: Pär Götrek|Pär Götrek]]'' s.200 - 212.
  
[[Kategori:Böcker]]
 
 
[[Kategori:Kommunistiska manifestet]]
 
[[Kategori:Kommunistiska manifestet]]
 
[[Kategori:Svensk kommunism]]
 
[[Kategori:Svensk kommunism]]

Versionen från 13 januari 2009 kl. 01.36

Första svenska översättningen av "Kommunistiska manifestet". Vid utgivningen av manifestet så proklamerades att det minsann skulle översättas till engelska, franska, tyska, italienska, flamska och danska språken. Det gick inte så bra och det var bara denna svenska version som gavs ut samma år, 1848.

Häftet är på 44 sidor och har titeln "Kommunismens röst. Förklaring av det kommunistiska partiet, offentliggjord i februari 1848". Det står även att den är utgiven av och går att köpa hos Pär Götrek. En del revolutionära formuleringar har tonats ner i rädslan för repression. Bland annat byttes "Proletärer i alla länder förena er!" ut mot "Folkets röst är Guds röst". Skriften spreds snabbt bland Stockholms gesäller. Översättningen gjordes av underjordiska kommunistiska kretsar i Stockholm under 1848.

För utförligare genomgång se Erik Gamby´s Pär Götrek s.200 - 212.